Türkiye’nin en çok satan yazarlarından olan ve romanları 20’den fazla dile çevrilen Ahmet Ümit’in çevirmenleri sempozyumda bir araya gelecek
Romanları 20’den fazla dilde yayımlanan Ahmet Ümit’in çevirmenleri 7 Nisan’da Okan Üniversitesi Beyoğlu Kampüsü’nde gerçekleşecek sempozyumda bir araya gelecek.
On dilden çevirmenleri Ahmet Ümit’in edebiyatını anlatacak. “Edebiyat Sınırları Ortadan Kaldırır – Dünya Dillerinde Ahmet Ümit’i Çevirmek” başlıklı sempozyumda çevirmenler, Ahmet Ümit özelinde Türk yazarlarının kendi dillerine çevrilmesini de tartışacak. Romanları İspanyolca’dan İngilizce’ye, Rusça’dan Çince’ye, Almanca’dan Arapça’ya kadar 20’den fazla dilde 60’ı aşkın ülkede yayımlanan Ahmet Ümit de sempozyum açılış panelinde yer alacak. Evgeniya Iarionova (Rusça), Rafael Carpintero Ortega (İspanyolca), Rakesh Jobanputra (İngilizce), Sabine Adatepe (Almanca), Barbara La Rosa (İtalyanca), Aneta Matovska (Makedonca), Elen Ivanova (Bulgarca), Nina Rajkovic (Hırvatça), Thanos Zarangalis (Yunanca), Vesna Gazdic (Sırpça) gibi çevirmenlerin konuşmacı olarak yer alacağı sempozyumla birlikte ayrıca ay boyunca Okan Üniversitesi Beyoğlu Kampüsü’nde, Ahmet Ümit’in bütün dillerde yayımlanan kitaplarının kapakları ve okurlarla buluşmalarından çekilen fotoğraflar sergilenecek.